Ética profesional de traductores e intérpretes

Ética profesional de traductores e intérpretes

Por Augusto Hortal Alonso

Formato: PDF  (Adobe DRM)
Disponibilidad: Descarga inmediata

Sinopsis

El siglo XX ha sido el siglo de la expansión de la traducción y el siglo XXI avanza por el mismo camino. La práctica de traducir no sólo ha aumentado, sino que se ha profesionalizado en losúltimos decenios. Uno de los elementos que están contribuyendo a esta profesionalización ha sido la implantación de los estudios universitarios de traducción e interpretación. LaÉtica Profesional de Traductores e Intérpretes que el lector tiene en las manos surge de los años de enseñanza de esta materia que el autor ha impartido en la Licenciatura de Traducción e Interpretación. Quiere ser una contribución a que los futuros y actuales profesionales se familiaricen con los planteamientos de laética profesional y estén en condiciones de debatir y asumir las implicacioneséticas de la profesión que ejercen en sus diferentes modalidades y contextos.Augusto Hortal Alonso es jesuita. Hizo su doctorado en Filosofía en la Universidad de Munich sobre las pretensiones normativas de la Sociología del Conocimiento de Karl Mannheim (1975). Es profesor deÉtica y Filosofía Práctica en la Universidad Pontificia Comillas de Madrid. En losúltimos años viene impartiendo la asignatura deÉtica Profesional en la Licenciatura de Traducción e Interpretación en dicha Universidad. Entre sus publicaciones cabe destacar:Ética General de las Profesiones (2ªed. 2004, en esta colección queél mismo dirige), Los cambios de laética y laética del cambio (1989),Ética: I. Los autores de la vida moral (2ªed. 2005).

Augusto Hortal Alonso

  • Editorial:
  • Desclée De Brouwer
  • ISBN:
  • 9788433034090
  • Idioma:
  • Español
  • Tamaño:
  • Kb
  • Publicado:
  • Diciembre 30, 2012
  • Protección:
  • Adobe DRM