On Hexaplaric and Lucianic Readings and Recensions

On Hexaplaric and Lucianic Readings and Recensions

De Septuaginta Investigationes (DSI)

Por Joshua Alfaro (Editor), Dionisio Cándido (Editor), Kristin De Troyer (Editor)

Formato: PDF  
Disponibilidad: Descarga inmediata

Sinopsis

In the history of the Greek translation of the Bible, there are two recensions that play a very important role. The first is the Hexaplaric recension of Origen. In this work, Origen displayed the different versions of the Biblical text and aimed at bringing the Greek text as it had been submitted so far closer to the then current Hebrew text. His intervention in the Greek text has "opened the gates to a flood of approximations of the Greek text to the Hebrew" (dixit Anneli Aejmelaeus). Indeed, one can find Hexaplaric readings in many manuscripts, and even in texts, manuscripts and versions that have never been labeled like that. Filtering out what are Hexaplaric readings is of utmost importance to the reconstruction of the Old Greek text, which may then point to another Hebrew text. A similar enterprise was undertaken by Lucian, and his work too needs to be reconstructed and traced in order to establish the Old Greek text. The current volume deals with the books of 1-2 Sam, 1-2 Kings, as well as Joshua and Esther.

Kristin De Troyer