Cristóbal Colón Emka Papín Aarma (La Carta de Colón)

Cristóbal Colón Emka Papín Aarma (La Carta de Colón)

Por Juan José Antequera Luengo, Cristóbal Colón

Formato: PDF  (Adobe DRM)
Disponibilidad: Descarga inmediata

Sinopsis

Traducción al Shuar de la Carta de Colón, el primer documento americano, custodiado en The New York Public Library,único ejemplar existente del publicado en Barcelona en 1493 para dar la buena nueva al resto de países europeos sobre la gesta colombina. El shuar o zhuar pertenece a la familia lingu?ística jibaroana, comprendiendo las variantes shuar, ashuar y wampis. Sus hablantes pueblan las cuencas de los afluentes noroccidentales del río Marañón, afluente del Amazonas (Cenepa, Santiago, Morona, Pastaza, Upano, Namangoza, Zamora, Kankaim, Makum y Chankuap), en Ecuador, y los valles de algunos afluentes del Marañón (Chiriaku, Nieva y Yapaga), en la hoya amazónica de Perú. El grupo shuar es el más numeroso en Ecuador y constituye con el quechua un importante sector de la población de la provincia trasandina de Morona-Santiago, ampliamente representado en Zamora Chinchipe y Pastaza, con centros y asociaciones en Napo, Pichincha y Guayas.

Cristóbal Colón