Nede So’ Colon (La Carta de Colón)

Nede So’ Colon (La Carta de Colón)

Por Juan José Antequera Luengo, Cristóbal Colón

Formato: PDF  (Adobe DRM)
Disponibilidad: Descarga inmediata

Sinopsis

Traducción al Pilagádel documento que sirvióde protocolo para anunciar a Europa el descubrimiento colombino. El Pilagáo pitlaaq, es la lengua hablada en unas veinte comunidades de la provincia de Formosa, al noroeste de Argentina, estimándose entre 2.000 y 5.000 hablantes. De la familia lingu?ística Guaycurú, la traducción es una versión fonético- ortográfica al no existir un alfabeto normalizado en la fecha de ser realizada la misma. La separación en párrafos, marcada por tres barras, coincide con la del texto castellano, siendo otras convenciones dos barras como separación de emisiones y una de pausa breve. La comilla simple simboliza el sonido oclusivo glotal sordo, recurrente en el pilagáy en otras lenguas de esa misma familia como el toba. La traductora recurrióal asesoramiento y colaboración de los indígenas Ignacio Silva y JoséRomero Salazar.

Cristóbal Colón